
Когда-то в детстве я мечтала стать журналистом. Причины были весьма тривиальны, а именно, у одной моей одноклассницы, даже имя помню, что редкость для того периода, Кира её звали, мама была журналистом, ездила в командировки в ближнее зарубежье, и оттуда привозила крутые шмотки. Особенно меня прельщали кроссовки на липучках, родом из Польши, но тогда в Ленинграде о таком чуде едва слышали. И вот, я мечтала стать журналистом. Я весьма слабо представляла, в чём заключается эта профессия, кроме того, что журналисты пишут статьи в газеты и журналы. Я тогда была первая ученица по сочинениям, ни Кире, ни другим из нашего класса за мной было не угнаться. Вот, я и решила, что журналистика - весьма подходящая для меня профессия. Ну, не во врачи же мне идти и не в инженеры!
Мечта о журналистике жила долго, вплоть до десятого класса. Из всех рассматриваемых тогда мной профессий, она привлекала меня больше всего. Правда, я изменила ей с кружком в Доме Пионеров, когда вместо кружка журналистики пошла в кружок поэзии. В отличие от статей, стихи я писала много, и даже пыталась их печатать, правда, не очень успешно. В журнале "Костёр" их зачем-то отредактировали, убрав весь вложенный мной смысл, причём, ничем не улучшив рифму.Я тогда обиделась и больше печатать стихи не желала. На самом деле, если бы я заранее знала про кружок журналистики, то попросила бы папу записать меня туда, а не на поэзию, а так, я узнала о существование такого кружка только на открытие сезона в Доме Пионеров, а просить переписать мне было почему-то неудобно.
Потом я пыталась думать о бизнес-карьере, затем, после папиной гибели, поступала уже туда, куда было проще - в Педагогический, на английский для младших классов, ну, и через две недели после начала занятий уехала в Израиль. Педагогом себя никогда не мыслила, так что уезжала к новым горизонтам. В Израиле моё образование и вовсе ушло в неизвестно каком направлении, это отдельная печальная песня.
Как-то, уже будучи в Америке, я через "Одноклассников" нашла свою бывшую лучшую подругу, то предложила ей почитать мой ЖЖ, чтоб лучше понять, чем я "дышу"... Основной дневник уже тогда был под замком, то, что ей осталось посмотреть - в основном, мои перепечатки записей тех, кто оказался на переднем крае Второй Ливанской войны... "Ты, наверно, журналист?" - спросила подруга, - "это невозможно читать без содрогания" *(ну, да, в Европе). Я посмеялась над "журналисткой"...
Мы вернулись в Израиль. Я начала подрабатывать переводами. Изредка меня просят написать что-то самой на заданную тему. Каждая такая работа для меня очень дорога. Мне действительно нравится это делать. Получается пока, по моему, средне, но сам процесс работы! Сил и времени на статью уходит куда больше, чем на перевод, конечно. Мне почему-то кажется, что над каждой статьёй в том же МигНьюсе или НьюсРу настоящие журналисты не сидят, как я, а раз-два и готово! А я сижу, слова подбираю, миллион раз переделываю, не знаю, как красивей выразиться.
То же самое происходит, когда я хочу написать что-то в ЖЖ. Например, натыкаюсь на некую тему. Всё во мне клокочет, хочу выразить свои мысли, придумываю такие выражения... Только начинаю писать, сразу тону в сомнениях, а можно ли так, а складно ли этак... И в конце-концов не пишу ничего. А мои френды-журналисты мгновенно всё написали, сказали, всё ладно-складно. Только и остаётся "подписаться под каждым словом". Так сказать, вот, отличие дилетанта от профессионала!